濯孺子的材料作文
庾公之斯
《孟子 离娄下·第二十四章》
郑人使子濯(zhuó)孺子侵卫,卫使庾(yǔ)公之斯追之。子濯孺子曰:“今日我疾作,不可以执弓,吾死矣夫!”问其仆曰:“追我者谁也?”其仆曰:“庾公之斯也。”曰:“吾生矣。”其仆曰:“庾公之斯,卫之善射者也,夫子曰‘吾生’,何谓也?”曰:“庾公之斯学射于尹公之他(tuō),尹公之他学于我。夫尹公之他,端人也,其取友必端矣。”
庾公之斯至,曰:“夫子何不执弓?”曰:“今日我疾作,不可以执弓。”曰:“小人学射于尹公之他,尹公之他学射于夫子。我不忍以夫子之道反害夫子。虽然,今日之事,君事也,我不敢废。”抽矢扣轮去其金,发乘(shèng)矢而后反。
【注释】
子濯孺子:郑国大夫。
庾公之斯:卫国大夫。
尹公之他(tuō):卫国人。
端:正直
取:选取。选择
道:方法、技术
虽然:虽然这样
矢:箭
扣:同“叩”,敲
金:金属箭头
乘:古代一车四马为“乘”,故为“四”的代称。
反:通“返”
【译文】
郑国派子濯孺子侵犯卫国,卫国派庾公之斯追击他。子濯孺子说:“今天我的病发作了,不能拿弓,我是必死无疑的了。”又问他的驾车人:“追我的人是谁?”驾车的说:是庾公之斯。子濯孺子说:我能活了!驾车的.说:庾公之斯是卫国善于射箭的人;您(反而)说“我能活了”,为什么呢?子濯孺子说:庾公之斯是跟尹公之他学的射箭,尹公之他是跟我学的射箭。尹公之他是正派人,他看中的朋友一定也是正派的。
庾公之斯追到跟前,说:先生为什么不拿弓?子濯孺子说:今天我的病发作了,无法拿弓。庾公之斯说:我向尹公之他学射箭,尹公之他是向您学射箭,我不忍心用您传授的技术反过来伤害您。虽然这么说,可是今天这事,是国君交付的事,我不敢不办。说完便抽出箭来,在车轮上敲掉箭头,射了四箭之后返回去了。”
【寓意】
交友要选择品行端正的人。
友谊与叛国,尊师与重道,人生面临许多选择,但在民族大义面前,国家永远高于个人,个人的恩怨利益不能损害到国家的安危。